The Kartvelologist

The Kartvelologist” is a bilingual (Georgian and English) peer-reviewed, academic journal, covering all spheres of Kartvelological scholarship. Along with introducing scholarly novelties in Georgian Studies, it aims at popularization of essays of Georgian researchers on the international level and diffusion of foreign Kartvelological scholarship in Georgian scholarly circles.


“The Kartvelologist” issues both in printed and electronic form. In 1993-2009 it came out only in printed form (#1-15). The publisher is the “Centre for Kartvelian Studies” (TSU), financially supported by the “Fund of the Kartvelological School”. In 2011-2013 the journal is financed by Shota Rustaveli National Science Foundation.





XII International St. Grigol Peradze Conference of Caucasian Studies

 

On December 4-6, 2014 the St. Grigol Peradze XII International Conference of Caucasian studies was held at the University of Warsaw. The conference was dedicated to the 825-year anniversary of Shota Rustaveli's creative work.  Such conferences are held in Warsaw every other year and are organised by Professor David Kolbaia of Warsaw University.  The main goal of the conference was to promote the role of Georgian culture and history in the process of the development of the world civilization, as well as the promotion of Georgian cultural heritage, religious and philosophical values.

This year the conference was, for the first time, held under the patronage of Georgian and Polish presidents this year.  The Caucasian session was opened by the Georgian President. 


keywords:Warsaw, International Conference of Caucasian Studies Category: CHRONICLE OF EVENTS Authors: Tamta Grigolia


Project: The attitude of Georgian versification compared to European versification (19th-20th centuries)

 

This article presents the  justification part of the project found in the personal archive of the late scholar and researcher of the Georgian versification systems, Akaki Khintibidze (1924-2008), which was submitted to the Presidium of the Academy of Sciences of Georgia in 2002. The project, headed by Akaki Khintibidze himself, is a continuation of the project ''The Georgian verse in the typological area (5th-18th centuries) of the European verse'' carried out in previous years (2000-2001) by the same group. The project was completed as part of the scholarly research carried out within the frames of the project and is still kept in the archive of A. Khintibidze. I believe that this material was either published as independent articles by the members of the group or was made part of their publications. My attention was attracted by the justification of the project written by Khintibidze, which has not yet been published and which will be available for Georgian and foreign researchers interested in Georgian poetry and verbal culture by means of this publication. 

I believe that the following brief remarks regarding the relationship of the 19-20th century Georgian verse towards European versification deserve our attention.  

Editor


keywords:Georgian verse, Versification, Europeanizaktion Category: CHRONICLE OF EVENTS Authors: Akaki Khintibidze


New Details from the History of Georgian Emigration

 

The main field of activity of a large portion of Georgian emigrants who left the country in order to escape from the dictatorial regime of the Soviet Union was a political, cultural, public, and creative arena. Unfortunately, because of the limited access to many important documents relating to the history of Georgian emigration, the history of emigration has not been studied adequately, and a lot remains to be discovered.

 To partially fill this gap, we present the life story and works of Lado Arveladze, an almost unknown emigrant, Georgian writer and public figure. Unfortunately, the works and heritage of this talented fiction writer and ardent patriot are unknown, not only to the general public, but also to specialists. Out of Arveladze's works, the Tbilisi State University Georgian Emigration Museum holds only three manuscripts of books published in New York: 1. Stories (1965); 2. Short stories (1965); Between Motherland and Foreign Land (memoires), book 4 (1966).

L. Arveladze's creative energy is mostly manifested in his stories. These circumstances are of a great importance, since Georgian emigrant writers' literary abilities showed mostly in poetry and journalism, whereas their prose was markedly weaker and smaller in amount.

Apart from writing fiction, Arveladze wrote articles for journals. In these articles, which relate to Georgia's past and present, the author discussed many burning issues of Georgian reality from a patriotic point of view.


keywords:Georgian emigration, Lado Arveladze Category: CHRONICLE OF EVENTS Authors: AVTANDIL NIKOLEISHVILI


International Symposium “Contemporary Issues of Literary Criticism” – Visit Card of Contemporary Georgian Philology

 

Georgian literature in the context of modern philological standards, which means the interpretation of literary process in wider literary and aesthetic terms considering general literary process and proper cultural models. For this reason international symposium “Contemporary Issues of Literary Criticism” is held at the Institute every year, which is one of the optimal ways to keep in touch with similar research centers overseas. Such kind of scientific forums encourage Georgian scientific potential to become the part of international literary research. Accordingly, this fact significantly helps Georgian philological school integrate in the world-wide humanitarian processes.


keywords:International conference, Institute of Georgian Literature, Contemporary issues of literary criticism Category: CHRONICLE OF EVENTS Authors: Maka Elbakidze


Existing German translations of the epic by Rustaveli

 

The present article discusses the poetic and prosaic German translations of The Man in the Panther Skin by Shota Rustaveli, namely, translations by Artur Leist, Hugo Huppert, Ruth Neukomm, Michael Tseretheli, Hermann Buddensieg and Marie Prittwitz. A detailed list of German translations and publications of The Man in the Panther Skin is given in the following books: Die Literaturen der Völker Kaukasiens [2] and Georgian Literature in European Scholarship [4]. This article will focus on the poetic and prosaic translations of the poem that represent complete or almost complete translations into the German language:

 


keywords:Rustaveli, The Man in the Panther Skin, German translations. Category: CHRONICLE OF EVENTS Authors: STEFFI CHOTIWARY-JÜNGER


A German Monograph on Ancient Georgian Inscriptions

 

The present article deals with the study by Heinz Fähnrich, a well-known German scholar and Kartvelologist, published by Brill Academic Publishers in 2013, in Germany. The new monograph “Ancient Georgian Inscriptions” (Diealtesten georgische ninschriften) explores the diachronic pattern of Georgian writing though the example of the development of Georgian inscriptions and introduces a new argument emphasizing the tendency of letters to modify their graphic form that is, by acquiring an angular shape. Based on the latter argument the scholar attempts to restore the pattern of the chronological development of the Georgian alphabet. This article discusses fundamental arguments within the monograph and determines their relation to previous academic thought. 

 


keywords:Heinz Fähnrich, Georgian alphabet, Ancient Inscriptions Category: CHRONICLE OF EVENTS Authors: NINO APTSIAURI